Examen du traducteur vocal Pocketalk Plus : une merveille multilingue

Comme nous commençons flirter prudemment avec l’idée de voyager à nouveau – du moins dans les régions où les cas de Covid-19 ne sont pas à la hausse – la fantaisie d’un jeune homme se tourne vers l’idée de visiter des pays étrangers où il ne parle pas un mot de la langue maternelle . Mon récent examen de l’Ambassador Interpreter a révélé une option pour se débrouiller là où vous n’avez pas de lingua franca, mais son exigence que chaque locuteur porte un casque Bluetooth spécial le rend un peu gênant, surtout si vous essayez juste de le découvrir ce qu’il y a dans la soupe.

Le Pocketalk Plus a à peu près la taille d’un téléphone.

Photographie : Pocketalk

Le Pocketalk Plus offre le même concept—traduction vocale en temps réel, bidirectionnelle—mais dans un package simplifié. Au lieu d’écouteurs et d’un intermédiaire téléphonique, chaque personne parle directement dans un appareil de la taille d’un petit téléphone portable. En fait, à toutes fins utiles, le Pocketalk Plus est un téléphone portable, un seul avec un objectif tout à fait singulier.

L’appareil rectangulaire de 5 pouces sur 2,5 pouces et de 4,4 onces de poids offre un écran tactile couleur, des commandes de volume sur le côté et un bouton « action » au bas de son boîtier en plastique. Le système comprend le Wi-Fi et une radio cellulaire mondiale qui lui permet de se connecter à Internet dans plus de 130 pays. Ceci est essentiel car le Pocketalk s’appuie sur le cloud pour effectuer ses traductions ; il n’a pas de véritable intelligence propre. De plus, il est important de noter que la carte SIM incluse n’est valable que deux ans après l’activation. Il y a aussi un appareil photo au verso que vous pouvez utiliser pour prendre une photo de texte et obtenir une traduction imprimée. La charge s’effectue via un port USB-C.

L’utilisation de l’appareil pour les conversations est simple : sélectionnez deux langues et maintenez le bouton enfoncé pour parler. Relâchez le bouton et le système convertit rapidement ce que vous avez dit dans l’autre langue, affichant la traduction à la fois en texte à l’écran et en la jouant à haute voix. Lorsque l’autre partie est prête à répondre, appuyez simplement sur une icône à l’écran pour inverser le sens de la traduction et répéter le processus. Cela donne une conversation quelque peu hésitante, mais avec un peu de pratique, cela devient assez naturel. Dans tous les cas, il vaut mieux essayer de montrer du doigt et mimer pour tenter de transmettre des informations.

La nature autonome du système le rend beaucoup plus facile à utiliser que l’Ambassador, même si j’ai trouvé que le Pocketalk était parfois confus quant à qui parlait, inversant le sens de la traduction ou, disons, traduisant l’espagnol en espagnol – même lorsque l’interface a indiqué le contraire. Il existe également une fonctionnalité bêta qui est censée vous permettre de traduire entre deux langues sans avoir à appuyer sur le bouton, mais elle n’était clairement pas prête pour les heures de grande écoute et n’a parfois pas fonctionné du tout pendant mes tests. L’écran tactile qui ne répond pas (800 x 480 pixels) et l’appareil photo basse résolution sont tous deux datés, et bien que l’unité revendique une autonomie de 192 heures, je n’ai pu en gérer qu’environ les deux tiers.

La bonne nouvelle est que Pocketalk Plus fonctionne bien lorsque les choses se passent bien et qu’il prend en charge un nombre incroyable de langues – actuellement 61 en audio et en texte et 21 en texte uniquement, y compris des choix surprenants comme le marathi, le sundanais et l’espéranto. Grâce aux mises à jour logicielles, ce nombre continue d’augmenter, ainsi que d’autres mises à niveau. Si vous faites vos valises pour un voyage dans deux pays étrangers ou plus, cela semble une évidence à inclure dans votre sac.

Il peut traduire des conversations parlées, ainsi que des photographies de texte.

Photographie : Pocketalk

C’est, bien sûr, à moins que vous n’utilisiez simplement une application mobile sur votre téléphone pour faire le travail. Un nombre croissant d’applications peuvent effectuer une traduction voix-voix limitée, mais elles vous coûteront un abonnement annuel de l’ordre de 40 $ par an. De plus, vous devrez prendre des dispositions pour que le service cellulaire international puisse les utiliser. Aucune des applications disponibles ne semble avoir l’étendue de la prise en charge linguistique offerte par Pocketalk, mais elles conviennent probablement pour, disons, deux semaines en Asie traditionnelle.

Compte tenu des alternatives, le prix de 299 $ pour Pocketalk Plus demande beaucoup – et après deux ans, vous devrez ajouter 50 $ supplémentaires par an pour renouveler sa carte SIM. C’est une proposition économique difficile, d’autant plus que les traducteurs basés sur des applications s’améliorent, bien que la commodité, la simplicité et l’étendue de la langue de l’appareil Pocketalk soient certainement de gros avantages.

Je suppose que parler n’est pas bon marché après tout.

François Zipponi
Je suis François Zipponi, éditorialiste pour le site 10-raisons.fr. J'ai commencé ma carrière de journaliste en 2004, et j'ai travaillé pour plusieurs médias français, dont le Monde et Libération. En 2016, j'ai rejoint 10-raisons.fr, un site innovant proposant des articles sous la forme « 10 raisons de... ». En tant qu'éditorialiste, je me suis engagé à fournir un contenu original et pertinent, abordant des sujets variés tels que la politique, l'économie, les sciences, l'histoire, etc. Je m'efforce de toujours traiter les sujets de façon objective et impartiale. Mes articles sont régulièrement partagés sur les réseaux sociaux et j'interviens dans des conférences et des tables rondes autour des thèmes abordés sur 10-raisons.fr.